試譯第十枚西夏文錢幣:問渡祐寶(共2張圖片)
  • 16年9月23日 16:02发布

作者簡介:芝麻开门,古董臺灣網網站站長,愛好古董古玩收藏,尤擅長古錢幣類鑒定。

  ——黨項人的宗教信仰和西夏文錢幣的翻譯 

  我收藏了一些西夏的佛像錢和中原王朝的部分佛像錢,我也在很多泉友的博客上見到了唐宋遼金的佛像錢。封建統治者對佛教的推廣傳播可以為統治階級歌功頌德,麻痺勞動大眾看不到剝削與壓迫,勞動人民忍受各種苦難,多多行善,深信靈魂不滅,因果報應,把希望寄托與未來,從而掩蓋社會矛盾,引導人民脫離現實鬥爭。 

  黨項人在遷入西北地區之前,生產力十分落後,宗教信仰是對大自然的崇拜。他們祭祀“天神”,“鬼神”,盛行巫術。西夏統一河西走廊建國以後,西夏國周圍都是有著深厚佛教文化的鄰國。受其影響,西夏統治者提倡推廣佛教,大修佛窟、佛塔和佛寺,形成了舉國上下崇拜佛教,僧人遍地場景。“菩薩”、“諸神”與“朕命”已成為三位一體,從而使西夏佛教文化發揚光大。戰爭頻繁,災難深重的西夏人民,為了擺脫苦難,尋找精神寄托,很容易就接受了佛教信仰。佛教的發展客觀上促進了西夏同新疆、西藏、回鶻之間的文化交流,對於整個中華民族文化的提高和發展有了一定的積極意義。 

  很多藏友手裡有神佛字意的西夏文錢幣,這裡我要試譯的西夏文錢幣也與佛教有關(上右左下)斜讀。

  第一枚:背佛像大錢,直徑 71mm 厚 5mm 重 84g 

  第二枚:折十錢,直徑 45.5mm 厚 4mm 重 41.2g 

  這枚錢第一個字,夏漢字典解釋:問、審也。取“問”字。第二個字,字典解釋為:1。渡,過、越、超、逾也。2。余也。3。亢也。4。濟也。取“渡”字。第三個字,字典解釋:1。祐、助也。2。加也。取“祐”字。第四個字,寶,不必再解。此枚西夏文錢幣譯為:“問渡祐寶”。漢文意思是:向佛祈禱,超渡寶祐的意思。在這裡我要著重解釋“祐”字! 西夏文字“祐”與“錢”字很相像,在錢幣上常常連接著“寶”字出現,很容易被誤讀成“錢”字。 

  大家看了我的譯文,可能會感到彆扭。,語言翻譯用漢字表達出完整的意思就可以。錢幣翻譯和語言翻譯不同,它的難處是必須找到對應的四個漢字,如果是明確的帝王年號錢,還好對應。翻譯佛像錢或者是各種花錢,我只能選擇西夏文字義最接近的漢字。目前,翻譯工作主要是靠夏漢字典。我現在找到了輔助工具書是:《遼金西夏史》,《簡明西夏史》、《辭海》等。翻譯經驗積累的越多,就能提高準確率。請大家給予支持和鼓勵,特別是期待懂得西夏文字的朋友進行交流。

 

THE END
喜歡這篇文章記得點贊分享喲
點贊1
評論 搶沙發